e-trad- Traduceri rapide și corecte, pentru cele mai reușite proiecte!

Nu știu alții cum sunt, însă eu tare mă bucur că există algoritmii Google. Prefer să văd jumătatea plină a paharului, sau mai bine spus avantajele anunțurilor pe care le vad pe monitorul meu, pentru că de multe ori ele se dovedesc a fi salvatoare. Internetul fără un pic de promovare ar fi o adevărată junglă, ai sta cu adevărat să tai cu maceta anunțurile care se strang ca un păienjeniș în fața ta și tot nu ai afla soluția la problemele tale. Așa am aflat eu de e-trad.ro – Primul magazin online de traduceri din România, iar acest lucru mi-a adus job-ul pe care îl doream cu atâta ardoare. Cum? Fac o cafea și vă povestesc și despre primul magazin online de traduceri (traduceri medicale, traduceri tehnice sau traduceri juridice și nu numai) care m-a ajutat să nu ratez ocazia profesională a vieții mele.

Îmbrăcată în capotul meu călduros, cu cana de cafea în mână, mă îndrept hotărât spre laptopul meu. Acesta pornește cu un zgomot puternic, de parcă și el își întinde oasele (piesele) după o noapte de somn. Îl las în pace să își facă tabieturile până la deschiderea completă și merg să strâng lucrurile lăsate pe canapea, de cu seară. Sunetul deschiderii sistemului de operare mă asurzește brusc și îmi dau seama că iar am închis laptopul aseară cu sonorul pornit peste măsură. Zilele astea am cam pierdut vremea în așteptarea unui răspuns de angajare. Am candidat pentru un post de SEO Project Manager în Turcia și, în ciuda pregătirii și a experienței nu mă aștept să fiu tocmai eu aleasă. Însă pot măcar să sper până la capăt, nu? Mă îndrept leneșă să reglez volumul boxelor, când aud în fundal un sunet care mă face să grăbesc pașii.

Ding!

Văd cu ochii deschiși pe jumătate că în inbox intră un mesaj. Grăbesc pasul și balansul face ca din cana de cafea fierbinte să-mi sară stropi pe mână. Încep să mă trezesc de usturime, mă așez și deschid mailul. Brusc, mă trezesc de-a binelea și zâmbesc când citesc următorul mesaj:

Bună ziua! Vă mulțumim pentru că ați aplicat pentru postul de SEO Project Manager, în cadrul companiei noastre. Prin intermediul acestui e-mail vă anunțăm că ați fost acceptată în vederea ocupării postului, drept pentru care vă rugăm ca în decurs de 3 zile să ne trimiteți următoarele acte traduse* în limba turcă, pentru completarea formelor legale. Cu stimă, Turik A.

*Acte necesare: diplomă de absolvire a liceului, diplomă de absolvire a facultății, diploma de master, certificat de naștere, certificat de căsătorie, adeverință medicală, eventual diplome de certificări în domeniu.

Sar în picioare, cad în genunchi, țip și mă bucur ca un copil de ploaia verii. Vărs cana de cafea, dar cui îi pasă când jobul mult dorit este al meu? Când nici măcar nu mă așteptam să fie al meu, în ciuda calificării mele? Brusc, mă domolesc puțin și realizez că am doar 3 zile să trimit niște acte pe care nu le aveam traduse, ci doar în forma lor originală, așa cum mi-au fost date. Păi ce mă fac? Unde găsesc eu pe cineva care se ocupă de traduceri documente personale? Durează cel puțin o săptămână să găsesc pe cineva potrivit care să ducă treaba la bun sfârșit. Când trimit eu actele astea, Dumnezeule? Panică, panică…

Știu, apelez la internet! Mai știți ce ziceam la început de macetă și junglă? Ei bine mi-am luat maceta și am început să înaintez prin anunțurile de pe internet. După jumatate de oră deja îmi pierdeam speranța că voi găsi ceva. Niciun magazin nu avea un serviciu de traduceri online, pentru toate era nevoie să mă deplasez, iar deplasarea nu presupunea să fac câțiva pași, ci câțiva kilometri. În plus, era total dezavantajos să mă duc cu actele după mine și să văd că acestea sunt arhivate și programate în vederea traducerii, abia peste câteva zile. Asta însemna câteva drumuri bune dus-întors, deci prea mult timp pierdut și bani de cheltuit. În plus, nici nu aș fi avut traducerile la îndemână la timp. Un alt lucru supărător era acela că unele magazine se lăudau cu cel mai mic preț, însă recenziile erau dezastruoase. Alții cu cea mai bună calitate, dar portofoliul spunea altceva. Și mai apoi ar fi trebuit să văd și mutrele dezaprobatoare și plictisite ale personalului mai mult sau mai puțin calificat, pe care l-aș fi deranjat de la cafea. Singura soluție părea să astept sau să renunț și să îmi asum în acest fel pierderea locului de muncă pentru care mă bucurasem atât de mult.

Brusc, îmi amintesc ceva foarte important. În timp ce mă zgâiam zilele trecute la monitor, căutând nu știu ce, îmi apăruse în față o reclamă a primului magazin de traduceri online din România. Vedeți la ce-s bune reclamele pe net? Fac repede câteva săpături arheologice în minte și scriu repede pe calculator: platforma de traduceri e-trad. Îmi pun ultima speranță în clickul care mă duce în site și…oau! Un serviciu de traduceri online? Păi asta e perfect! Se poate și plata online? Super! Nu mai stau să pierd timp pe la bancomate, sau să mai am și grija banilor prin buzunare! Nu mai pierd timp în trafic (deci nu pierd timp și bani pentru drumuri inutile), nu mă mai enervez explicând ce am nevoie pe la diferite ghișee, deci fără interacțiune fizică prea multă (așa cum îmi place mie), fără să aștept zile întregi până își găsește cineva timp și pentru proiectul meu. Asta mi se părea cea mai acută problemă pe care o întâmpinam, faptul că trebuia să aștept până când cineva își găsea timp pentru mine. Ei bine, la e-trad am găsit ce căutam, am găsit respect pentru solicitarea mea și am observat că mi se acorda importanță. Așa că am încărcat actele în platformă, am calculat rapid cât m-ar costa și, pentru că prețul mi s-a părut just, am trimis comanda și am plecat să fac cafea. Nici nu am apucat să mă ridic bine de pe scaun, că telefonul a sunat. Un Project Manager de la magazinul de traduceri e-trad mă sunase să confirmăm comanda și să stabilim detaliile de execuție. Deci se poate! Fără să mă rog eu de oameni, pe banii mei, fără să pierd timp. Eu eram cea sunată! Mie mi se acorda importanță. Pentru oamenii aștia conta traducerea mea de acte la fel de mult precum conta pentru mine. Empatizau și cunoșteau valoarea unei urgențe de acest tip. Pentru asta, pe mine m-au convins!

Iată că acum există și în România un magazin online de traduceri, care să acorde importanță traducerilor tale și care să te ajute în cel mai scurt timp. Care să facilizeze conexiunea cu clientul și care să ofere calitate. În final, actele mi-au fost trimise traduse repede și am avut timp să le trimit la rândul meu angajatorilor. Așa că, ia ghiciți ce fac acum? Ați ghicit! Bagajele! 🙂

Articol realizat pentru proba nr. 9 SuperBlog 2018- e-trad.ro – Primul magazin online de traduceri din România

Comments are closed.

Hai pe messenger!
Loading...