Cap. 18- Importanța limbii române, din perspectiva unui trainer, translator și entertainer!

Capitolul 18 al campaniei #corectromânește se încăpățânează să ne aducă zâmbetul pe buze în ciuda ploii de afară. Astăzi discutăm cu Sarah Key (Alexandra Stoian), pe care am invitat-o să ne răspundă la întrebări, în stilul ei caracteristic: plin de amuzament, acolo unde este cazul și serios, când este nevoie să punctăm aspecte de netrecut cu vederea. Sarah este trainer, translator și entertainer, dar dincolo de aceste lucruri este un om cu un simț al umorului foarte bine dezvoltat și cu un respect pentru limba română foarte bine înrădăcinat. Îi spunem bun venit și îi mulțumim pentru implicarea în campania noastră!

Sursa foto: Sarah Key

Bună, Sarah! Pentru început, te rog să ne spui câteva cuvinte despre tine și despre activitatea ta.

Sunt trainer de mai bine de zece ani și entertainer de când mă știu. Nebunia cu trainingul a fost genul de activitate pe care nu am găsit-o eu. Ea m-a găsit pe mine. A început cu limbile străine și de câțiva ani s-a extins și în alte zone, când am început să mă simt pregătită să țin training-uri de soft skills, customer service, gestionare a situațiilor dificile etc. Am o experiență de vreo nouă ani de practică în zona asta, așa că acum îi ajut și pe cei aflați la început de drum prin training-uri, ateliere, webinarii și sesiuni de coaching. Apropo de partea de entertaining, mulți mă știu mai degrabă ca solist vocal decât ca trainer.
Când nu sunt ”entertrainer”, sunt traducător și de mai bine de un an am trecut de la statutul de freelancer la cel de antreprenor. Dețin Leanway Entertraining, care e alter ego-ul meu prezentabil. E entitatea în spatele căreia mă ”ascund” când trebuie să fiu om serios. De patru ani și ceva sunt și mămică, un vis împlinit pe care îl aveam de când aveam eu vreo patru ani și ceva, probabil. Țin minte că îi spuneam mamei să nu dea hăinuțele care îmi rămăseseră mici, pentru că vreau să le păstrez pentru copiii mei. 😊 Cu toate poveștile astea, multă lume crede că mai am puțin și ies la pensie. Uneori nici mie nu-mi vine să cred că am 28 de ani.

Ne-ai spus că te ocupi și de segmentul customer service. Cât de mult contează limba română în acest domeniu?

Ca să fiu sinceră, depinde foarte mult cui se adresează ceea ce faci. Eu am ani de experiență în customer service adresat clienților străini, din țări precum Franța, Elveția, Luxemburg, Belgia, Liechtenstein, Canada și nu numai, dar și acolo sunt oameni veniți de peste tot. Practic, cred că sunt foarte puține nații cu care să nu fi avut de-a face cel puțin o dată. Am stat de vorbă față în față, am vorbit la telefon, ne-am scris, am avut cam toate tipurile de interacțiune cu clienți de tot felul. Am vorbit cu ei în engleză, în franceză, în spaniolă, în japoneză, uneori a trebuit să ”storc” puținele boabe din alte limbi pe care le știu la nivel de supraviețuire, pentru că ei nu vorbeau niciuna dintre limbile pe care le vorbeam eu sau nimeriseră greșit. Unde nu m-am priceput deloc, am apelat la mâini și la picioare. E uimitor cât de mult te ajută limbajul non-verbal în comunicare. Acum, ca să mă refer strict la segmentul din România, sigur că limba română e esențială, pentru că e limba noastră oficială, așa că, dacă vrei să ai clienți români, trebuie să le vorbești pe limba lor. Dar e mai mult decât atât; nu e suficient să vorbești în română, ci trebuie să le vorbești în română ”altfel”. Degeaba rostești cuvinte, dacă ele nu fac oamenii să simtă ceva special.

De ce este important ca o firmă să aibă nu doar oameni bine pregătiți, ci și persoane care cunosc foarte bine limba română?

Dacă ne referim la firmele din România, e vorba de ce spuneam mai devreme. Când te cheamă ”Ionescu” sau ”Popescu” sau e clar că ești român, e alt tip de interacțiune. Dar chiar și dacă nu ai nume românesc și poate nu ești nici român, faptul că poți comunica în limba țării în care locuiești și lucrezi face o diferență crucială în percepția ta asupra lumii înconjurătoare. Să nu mă înțelegi greșit, cred că se poate trăi în România și fără să vorbești fluent limba română, eu locuiesc cu un exemplu viu în acest sens, dar știu totodată și ce dificultăți aduce situația asta. Sunt foarte multe lucruri la care nu ai acces, cum ar fi un banal afiș pe un stâlp sau o piesă de teatru.

Sursa foto: Sarah Key

Cât de mult contează să scrii și să vorbești corect, în interacțiunea cu oamenii din jurul tău?

În ceea ce privește munca mea, având în vedere că formarea mea profesională de bază este ca filolog și traducător, să vorbești corect și să scrii corect e vital. Oamenii se bazează pe ajutorul meu în acest sens, sunt plătită pentru așa ceva. Elaborez texte, traduc texte, corectez texte, nu aș fi nimic dacă nu aș face asta într-o manieră corectă și îngrijită. Cât despre partea de customer service, din nou, e esențial să te prezinți impecabil din punct de vedere al limbii pe care o vorbești. Reprezinți ceva mult mai mare decât tine, reprezinți o firmă, o imagine, o idee. Nu contează că e ”doar firma ta”, cum am mai auzit uneori. Cu atât mai mult, dacă e firma ta, trebuie să îi faci cinste. E ca și când, doar pentru că în majoritatea timpului poate lucrezi de acasă, la o întâlnire cu un potențial client te-ai duce îmbrăcat în pijama. Nici eu nu sunt adepta ținutei business de tip ”la patru ace”, sunt un spirit liber, dar chiar și așa, există niște limite. Dacă nu stăpânești limba pe care o vorbești, rezultatele nu vor fi niciodată aceleași, iar experiența (atât a ta, cât și a celorlalți) va fi net inferioară.

Cât de mult contează pentru o firmă să aibă persoane desemnate care să mențină o relație cu clientul, respectând și aspectul scrierii și exprimării corecte?

Experiența mea spune că nu degeaba cele mai prestigioase firme au un serviciu de relații cu clienții în care se investesc milioane. Știi vorba aia conform căreia angajații nu părăsesc companiile, ci managerii ? Chiar a fost realizat un studiu recent care a confirmat asta. Managerii sunt pentru angajați cei care reprezintă firma. Puțin îl interesează pe un salariat ce face CEO-ul companiei care poate e la mii de kilometri distanță, pe el îl interesează dacă șeful lui e ”cum trebuie”, orice ar însemna asta. Ei bine, tot așa, clienții nu părăsesc companiile, ci serviciul de relații cu clienții. Omul cu care stai tu de vorbă când intri într-o companie sau care îți răspunde la e-mail sau la telefon e omul care reprezintă compania. Uneori un client nu are decât o singură interacțiune cu o firmă, dar impresia despre ea e posibil să rămână timp de ani de zile. De calitatea acelei interacțiuni poate, într-o situație extremă, să depindă viitorul unei firme. Mi se pare că sunt prea mulți cei care subestimează acest aspect și care cred că ”merge și așa”. Mulți consideră că, doar pentru că vorbesc limba română, sunt și calificați să stea de vorbă cu un client.

Cât ne poate costa o exprimare defectuoasă în afaceri sau în interacțiunea de zi cu zi?

Uite, îmi amintesc de un caz pe care l-am studiat în cadrul unui training pentru traducători. Era o conferință la care participau și străini. Exista un traducător, dar pentru că reprezentanții firmei-gazdă nu prea înțelegeau subtilitățile care stau în spatele limbajului, nu au știut cum se selectează un traducător și au dat peste un începător. La un moment dat, negocierile au devenit destul de intense și era crucial acordul tuturor părților în problema respectivă. Unul dintre străini a ținut un discurs scurt și de impact (cel puțin în limba engleză așa ar fi fost), pe care traducătorul l-a tradus mai mult prin aproximare, ca să zic așa. Dar partea care a schimbat complet percepția românilor asupra situației a fost atunci când domnul vorbitor de engleză a spus : ”We urge you to support us in undertaking this activity” (=”Vă solicităm să ne sprijiniți în a întreprinde această activitate”), iar traducătorul a tradus : ”E urgent pentru noi să ne suportați, pentru că vrem să îngropăm această activitate”. Sigur că mulți vor fi tentați să spună că asta se întâmplă doar în traduceri (cu toate că, dacă mă întrebi pe mine, așa ceva nu ar trebui să se întâmple sub nicio formă), dar de câte ori nu se întâmplă să auzim cuvinte precum ”fortuit” sau ”locație” folosite greșit, prin calc lingvistic sau traducere ”prin aproximare” din alte limbi ? De câte ori nu am auzit spunându-se ”Am decât 5 lei la mine” sau am văzut cratime lipsă sau în plus în cele mai ciudate locuri ? Cât de mult ne poate costa o exprimare defectuoasă ? Răspunsul e că depinde de la caz la caz, dar vin și te întreb : tu cam ce riscuri ești dispus(ă) să îți asumi în sensul acesta ?

Sursa foto: Sarah Key

Există greșeli și există lipsă de informare. Cum crezi că se pot acoperi aceste lacune?

Există, așa este. E trist că, în secolul informației, în care totul e la un click distanță, oamenii par mai dezinformați decât erau înainte de toate astea. Cei care mă cunosc și care interacționează des cu mine știu că eu am un crez : totul pleacă de la educație. Cred că sunt extrem de puține probleme pe lumea asta care nu pleacă, în esență, de la educație sau de la lipsa ei, de la cele mai banale lucruri până la cum sunt conduse țări întregi, până la crime și alte atrocități. Foarte puține se întâmplă din alte motive. Cred că, dacă am fi mai educați și mai informați, nu am avea nici pe departe atâtea probleme. Cea mai eficientă și mai plăcută metodă pe care am găsit-o eu este cea a mentoring-ului. Eu am un mentor pentru fiecare activitate pe care o desfășor, iar mentorii respectivi mi-au fost, la un moment dat, profesori. Dar nu e nevoie să existe și dimensiunea asta, a profesoratului, ceea ce contează e să ai un model cu care să ai și contact frecvent în zona în care își dorești să te dezvolți. Recomand oricui vrea să corecteze ceva sau să învețe mai mult despre un subiect să nu facă asta singur. Sigur că există și autodidacți care fac treabă bună, dar la un moment dat ating un plafon. Nu ai cum să excelezi de unul singur, probabilitatea de a ajunge la un astfel de nivel e atât de mică, încât nici nu aș lua-o în calcul dacă aș vrea să învăț ceva. Eu am ajuns să îmi selectez profesorii și mentorii cu o rigurozitate greu de închipuit.
Nu mai accept pe oricine, pentru că știu exact ce să caut. Iar atunci când găsesc acea persoană, o las să își facă treaba, chiar dacă mă ”chinuie” și are metode pe care nu le agreez în mod special. E o chestiune de încredere. Când găsești un om de nădejde în zona de training, indiferent de ce domeniu ai aborda, ai încredere că te va învăța bine și nu îl contesta la fiecare pas, doar pentru că e prea greu sau prea incomod. Ca să ofer și o variantă mai la îndemână, dacă aveți un dubiu legat de un cuvânt sau o structură gramaticală, dicționarele sunt la un click distanță. 😉

O solicitare, o reclamație, o comandă, o cerere de ofertă. Ce mesaj transmitem atunci când textul este redactat în mod corect?

Voi presupune că prin ”redactat corect” te referi nu doar la corectitudinea gramaticală și ortografică, ci și la gradul de adaptare a limbajului tău la destinatarul mesajului și la toate subtilitățile care se mai ivesc prin astfel de texte. Mesajul transmis în acest caz este, după părerea mea: ”Sunt aici pentru tine, pot să te ajut așa cum ai nevoie și îmi doresc să rezolv sau să te ghidez în problema pe care o ai. Poți să ai încredere în mine.”

Vedem tendința care ne aduce din ce în ce mai mult către mediul online. Ce parere ai despre modul în care un site sau magazin online ar trebui să își etaleze produsele sau serviciile? Este important modul în care realizam acest lucru?

E o întrebare al cărei răspuns are foarte multe ramificații. E o întreagă discuție aici și sunt multe păreri, care mai de care mai interesante. În orice caz, toți experții sunt de acord că e important modul în care realizăm acest lucru. E important cum te prezinți, doar că nu există acel ”mod corect” de prezentare. Unii spun că trebuie să fie foarte simplu și ușor de urmărit, alții spun că trebuie să existe foarte multe opțiuni. Unii spun că trebuie să fie cât mai colorat și plin de poze, alții spun că trebuie să fie cât mai puțin încărcat vizual. Rețeta universală nu există. Dar cu siguranță trebuie să fie scris corect și coerent, aici pot să îți certific 100%. De fapt, una dintre metodele cele mai bune de a-ți da seama dacă un website doar vrea să-ți ia banii sau dacă e o înșelătorie de-a dreptul e să verifici cam câte greșeli de scriere și de exprimare are pe milimetru pătrat. În cel mai rău caz, vei vedea că e o escrocherie. În cel mai bun caz, nu e o escrocherie, dar e o firmă care nu investește în oamenii ei. În oricare dintre situații, vrei cu adevărat să lucrezi cu așa ceva ?

Ce părere ai despre a ne exprima părerile persona sub forma unui blog și despre a transmite mesajul cât mai clar în limba română?

Blogurile sunt cu dus și întors. Nu aș putea să mă pronunț dacă sunt o idee bună sau nu. Întrebarea e: ce vrei să transmiți prin acel blog, care e scopul lui ? Nu cred că un blog e pentru oricine, pentru că necesită niște resurse pe care mulți nu sunt dispuși să le investească, iar dacă se dovedește a avea succes, va cere din ce în ce mai multe resurse. Ce-i drept, va și aduce rezultate, dar cred că un blog trebuie de la început planificat ca o ”aripă” separată a unei afaceri și trebuie luat foarte în serios, pentru că îți poate ridica firma sau ți-o poate trânti în feluri în care nici nu te aștepți. Dar să luăm cazul în care deja ai luat decizia asta și vrei blog. În cazul acesta, da, îți trebuie cunoștințe despre cum să îl scrii, îți trebuie consecvență, trebuie să știi ce să faci când nu mai ai idei etc. Dacă știi că nu ești persoana potrivită pentru a ține un blog, dar vrei unul, asigură- te că ai o persoană de nădejde care să se ocupe de el și asigură-te că ai niște obiective clar stabilite pentru acel blog.

Sursa foto: Dalina Andrei

Limba străină versus limba maternă. Știu că serviciile tale includ și cursuri de limbi străine. Pierde teren limba română în fața acestora? Exista undeva un echilibru?

Ce întrebare interesantă ! Pun pariu că mulți din cei care lucrează în branșa asta nu se întreabă asta prea des. În mod clar cererea de cursuri de limbi străine este mult mai mare decât cea pentru cursurile de limba română, cu toate că există destul de mulți străini care învață limba română. Problema e în spatele motivului pentru care vor să învețe. Românii învață pentru examene sau pentru a-și putea conduce afacerile mai eficient, pentru a deschide piețe noi peste hotare etc. Străinii învață limba română ca să-și facă viața de zi cu zi mai ușoară. Unii vor să comunice mai bine cu colegii, deși ei vorbesc deja într-o altă limbă pe care o cunosc cu toții, alții vor să își surprindă partenerii de viață care sunt români. De asta, străinii renunță mai ușor, în momentul în care simt că au învățat destul încât să se descurce cu ce și-au propus. Când înveți pentru un examen sau pentru a-ți crește afacerea e altă motivație. Deci cam așa stau lucrurile pe partea de training în domeniul limbilor străine. Pe de altă parte, celelalte training-uri pe care le țin sunt în proporție de aproape 100% în română. În ce privește traducerile, cererea de traduceri mi se pare echilibrată, nu mi se pare că am mai multe traduceri în română decât din română. Cât despre partea artistică și mai ales cea muzicală în care sunt implicată în mod activ, deși mă străduiesc să am în repertoriu și piese în română și să scriu versuri și în română, adevărul e că engleza câștigă teren. În plus, zglobie cum sunt, îmi place să am în repertoriu piese în cât mai multe limbi străine. Pe lângă clasicele limbi de circulație internațională, precum engleza, franceza, germana, spaniola și italiana, am învățat sau am în studiu piese în japoneză, maori (limba populației native neozeelandeze), islandeză, finlandeză, ebraică, sârbă etc. Mi se pare fascinant să vezi cum funcționează alte limbi, chiar dacă nu le înveți ca atare, la un nivel de fluență. Până la urmă, foarte puțini realizează că limba română nu e atât de ”latină” pe cât se spune, ci că e o confluență fascinantă între limbile latine și cele slave, cu influențe destul de puternice maghiare, turcești, nemțești, grecești etc. Nu v-ați întrebat niciodată de ce noi îi înțelegem mult mai ușor pe italieni, spanioli, portughezi și francezi când vorbesc în limba lor maternă decât ne înțeleg ei pe noi când o vorbim pe a noastră ?

Te rog să adresezi câteva cuvinte persoanelor care citesc acest material.

Voi încheia cu niște cuvinte care nu îmi aparțin, cu o traducere a unor texte în limba română, așa cum mi-e obiceiul. Nelson Mandela spunea așa : ”Vorbește-i unui om într-o limbă pe care o înțelege și asta îi va ajunge la cap. Vorbește-i în propria lui limbă, iar asta îi va ajunge la suflet.” Totuși, aș vrea să nu uităm nici de ce spunea Maya Angelou : ”La urma urmei, oamenii nu își vor aminti ce ai spus sau ai făcut, ci își vor aminti cum i-ai făcut să se simtă.” Aceste două idei îmi ghidează mare parte din activitate și cred că, atunci când înțelegi cu adevărat ce stă în spatele lor, perspectiva se schimbă considerabil. Mulțumesc mult pentru ocazia oferită, de a lua parte la acest eveniment și mult spor în toate !

Sarah, îți mulțumim și îți urăm succes în proiectele tale viitoare!

Pe noi Sarah ne-a cucerit cu răspunsurile ei, dar și cu deschiderea de a aduce informații sănătoase campaniei noastre. Vă așteptăm și mâine cu un interviu la fel de interesant, spunem noi. Până atunci, dacă acest material v-a fost de folos, nu ezitați să îl distribuiți. Și da, zâmbiți!

Share This:

Cap. 17- Limba română privită prin obiectivul aparatului foto!

Capitolul 17 aduce în discuție un domeniu nou, în care nu ne-am aştepta ca limba română să fie chiar atât de importantă. Şi totuşi, domeniul foto-video ascunde oameni cu adevărat implicați în promovarea limbii române rostite şi scrise în mod corect. Astăzi discutăm cu Iuliu Paul Pop, un tânăr a cărui modalitate de exprimare o reprezintă fotografia și care reușește să fie un reprezentant de nădejde al acestei nișe. Îi mulțumim și noi pentru exemplul pe care îl oferă, dar și pentru implicarea sa în campania noastră, ce are ca motivație susținerea și promovarea limbii române.

Sursa foto: www.juliuspaul.com

         Bună Paul, îți mulțumim pentru că ai acceptat să răspunzi întrebărilor noastre. Ne poți spune, te rog câteva cuvinte despre activitatea ta?

Buna Mona! Eu sunt fotograf profesionist și doctorand în arte vizuale. Am reușit să transform acum 10 ani pasiunea pentru imagine într-un job full time. Pentru mine este important să văd rezultatul final al muncii mele și desigur să știu că ceea ce fac zi de zi ajută, într-un fel sau altul, oamenii din jurul meu. Pe lângă fotografia de eveniment, lucrez la multe proiecte de suflet. Unul dintre ele este blogul meu de cafea de specialitate.

         La o primă vedere, interacțiunea cu persoanele din domeniul tău de activitate pare a însemna o comunicare destul de redusă la nivel scris-vorbit. Cât de mare este de fapt influența limbii romane în aceasta nișă?

Primul contact pe care îl am cu ai mei clienți este de obicei în mediul online, pe email sau pe rețelele sociale. Acum 10 ani, când am început mica mea afacere, prima interacțiune era aproape în toate cazurile la telefon. Am observat în timp că oamenilor le place sau mai bine zis li se pare mai confortabil să scrie câteva cuvinte pe internet, decât să se exprime verbal la telefon. Cred eu că acest lucru se întâmplă din cauza faptului că mulți oameni se simt rușinați când poartă o conversație mai lungă la telefon cu o persoană străină. Pentru mine este importantă mereu prima impresie, de aceea acord o atenție deosebită modului în care mă abordează în scris clienții mei. De obicei oamenii care îmi scriu se feresc de texte lungi în care să îmi ofere multe detalii despre ceea ce îi interesează. Acest lucru mă deranjează, însă după modul în care sunt puse semnele de punctuație pot să îmi fac o primă impresie.

         Consideri că felul în care scrie sau vorbește o persoană care imortalizează anumite momente este important? Are vreo influență asupra oamenilor felul în care se prezintă un astfel de serviciu?

Am observat că multă lume nu acordă o importanță deosebită modului în care vorbește sau se exprimă în scris un prestator de servicii. Clienții aleg în funcție de portofoliu și preț. Dacă fotograful, videograful sau muzicianul oferă un serviciu de calitate la un preț convenabil, alte aspecte nu mai contează. Nu vreau să generalizez, dar am întâlnit de-a lungul timpului sute de muzicieni la evenimente care deși sunt foarte cunoscuți și solicitați, când ai o conversație cu ei rămâi cel puțin dezamăgit. Eu consider că o persoană publică, indiferent de domeniul ei de activitate, ar trebui să vorbească limba română literară, fără regionalisme și cu un accent regional cât mai neutru. Am întâlnit foarte puțini clienți care să vorbească fluent și corect, deci tind să cred că nu așteaptă opusul de la un prestator de servicii.

Sursa foto: www.juliuspaul.com

Știu că te ocupi de asemenea și de segmentul grafic: realizarea de bannere, de pliante publicitare și de diverse produse care constituie partea vizuală a unor servicii. Cât este de important ca un astfel de produs să fie corect realizat, discutând despre partea de text?

Când trebuie să concep un text publicitar sau un articol pentru blog mă gândesc în primul rând la cine este publicul meu țintă pentru a adapta limbajul la nivelul acelor oameni. Nu poți ști niciodată cine va citi acel text, dar indiferent de cât de simplu sau complex este, trebuie să nu aibă nici o greșeală de exprimare sau de punctuație. Mizez pe acest lucru din nouă motive: în primul rând un text corect scris din toate punctele de vedere denotă profesionalism, iar în al doilea rând cel care face publică o informație, de orice natură (în special un blogger), inevitabil devine un mic formator de opinie care are responsabilitatea de a fi corect din toate punctele de vedere.

         Paul, știu că ești una dintre (puținele) persoane care aleg presa scrisă în detrimentul presei digitale. Care este motivația ta?

Am renunțat la televizor acum șapte ani pentru că majoritatea televiziunilor au un conținut audio-vizual de slabă calitate. Îmi doresc să fiu la curent cu tot ceea ce se întâmplă în jurul meu, însă nu suport știrile partizane. Consider că fiecare individ trebuie să beneficieze de știri imparțiale, tocmai pentru a nu fii prada unor manipulări în masă. De aceea prefer să citesc presă scrisă (online în mare parte) pentru a putea urmări în paralel mai multe publicații. Din fericire internetul mă ajută să verific autenticitatea unor știri prin găsirea rapidă a surselor de informare.

         Interacțiunea noastră a avut la baza o verificare a unei exprimări dintr-un articol de presă scrisă. Ce te determină să verifici corectitudinea scrierii unei informații? Cât de important este ca atunci când citim să verificăm corectitudinea informației?

Eu am un respect deosebit pentru jurnaliștii profesioniști și imparțiali pentru că ei ne ajută să gândim și să acționăm corect în raport cu evenimentele din jurul nostru. Este evident faptul că orice publicație are și conținut de umplutură, deseori scris de oameni slab pregătiți profesional. Nimic nu este mai neplăcut decât să citești un articol care are o mulțime de greșeli gramaticale. Cât despre corectitudinea informației eu cred că fiecare individ are dreptul să creadă doar ceea ce vrea și îi place. Eu personal consider că este de datoria fiecăruia de a verifica veridicitatea unei informații înainte de a-și crea o părere.

         Aduce mediul online influențe nefaste asupra folosirii corecte a limbii române?

Când a apărut internetul și mai exact chat-ul în România, tinerii de atunci au creat un limbaj de comunicare online bazat pe o gramatică a limbii române foarte stâlcită. Asta s-a întâmplat pentru că dura foarte mult să scrie un text complex și corect la tastatură din lipsă de experientă, iar pentru transmiterea unor mesaje banale se foloseau foarte multe prescurtări, tocmai pentru a economisi timp. În ziua de azi, acest limbaj “stricat” nu prea mai este întâlnit, mulțumită funcțiilor moderne încorporate în chat-uri care oferă sugestii și corectează cuvintele scrise greșit. Problema este că oamenii folosesc atât de mult chat-ul că să întrețină un dialog format din propoziții scurte, încât se află într-o mare dificultate când trebuie să elaboreze două sau trei fraze coerente și corecte gramatical pentru a exprima o părere într-un comentariu, spre exemplu.

Lumea ta se zugrăvește deseori în imagini. Consideri că este timpul să zugrăvim lumea frumos în cuvinte și expresii corecte? Este loc de mai bine în ceea ce privește exprimarea scrisă și vorbită?

Cu siguranță trebuie să vorbim și să scriem corect pentru că doar în acest fel mintea noastră va deveni coerentă. Orice imagine care transmite un mesaj are în spate o poveste. Pentru mine este greu să realizez o imagine potrivită pentru un client dacă acesta nu se exprima coerent și concis asupra conceptului pe care vrea să-l scoată în evidență. Deși îmi corectez deseori prietenii când folosesc cuvinte sau exprimări greșite, îmi este foarte greu să vorbesc perfect corect. Nu pentru că nu aș putea să țin o conversație elaborată ci pentru că oamenii se uită ciudat la mine și mă consideră arogant. Deci, deseori trebuie să vorbesc și eu la fel de stâlcit ca și ei. În scris, exclud complet acest lucru.

         Intri în contact cu foarte multă lume, prin prisma meseriei. Consideri că lumea acordă suficient de multă atenție formelor de exprimare în limba română?

Sunt destul de dezamăgit de faptul că oamenii acordă atât de puțină atenție formelor de exprimare din limba română! Nu vreau sa judec pe nimeni din acest punct de vedere, dar de fiecare dată când am o conversație verbală cu o persoană care are un puternic accent rural, stâlcind cuvintele, simt cum timpanul meu este zgâriat. Cred că oamenii ar putea fii mai atenți la acest aspect, însă din păcate mulți nu pun accentul pe melodicitatea unei conversații ci îi interesează doar informația.

         Te rog să ne spui dacă ți se întâmpla să greșești. Dacă da, cum remediezi această situație?

În timp ce scriu un text, dacă am incertitudini legate de anumite cuvinte sau expresii, verific dicționarele limbii române. Din grabă sau din cauza oboselii se întâmplă să mai am greșeli de punctuație însă am prieteni vigilenți care mă ajută cu identificarea lor. Verbal, nu pot controla tot timpul pronunția cuvintelor.

         Te rog să adresezi un mesaj sau un indemn cititorilor noștri!

Limba română are o melodicitate foarte plăcută, iar în momentul în care vorbești în fraze cât mai lungi ajungi să-ți fie drag să te asculți. Știu că sună puțin narcisist, însă dacă îți educi modul de a vorbi, automat și mintea ta va deveni mai organizată. La un moment dat mă aflam într-o discuție, iar cineva mi-a pus o întrebare. A durat trei zeci și unu din minute că să ofer un răspuns cât mai complex, timp în care nimeni nu m-a întrerupt. Oamenii sau obișnuit să vorbească în propoziții scurte, lucruri banale, lucru care în timp i-a făcut pe mulți dintre ei să devină analfabeți funcționali. Eu vă recomand să citiți cât mai mult și să fiți atenți la modul cum vă exprimați.

         Îți mulțumim Paul și îți urăm succes în ceea ce privește proiectele următoare!

Ne așteaptă mâine capitolul 18, unul care se anunță a fi interesant și educativ. Ne bucurăm că putem discuta cu oameni frumoși, care își aduc aportul în această campanie prin ceva. Continuăm, iar materialul de mâine sperăm să aducă acele informații care să ne ajute să ne perfecționăm, să învățăm și, de ce nu să fim mai buni unii cu ceilalți.

Share This:

Cap. 16- Limba română, o frumusețe aparte, în școli, licee, facultate!

Pe Alexandu Rudișteanu îl cunosc personal de ceva vreme și vă pot spune că este un tânăr ce poate constitui oricând un exemplu pozitiv. În ciuda faptului că este foarte tânăr, Alexandru este pastor asistent în cadrul Victory Family Centre Bucharest – Biserica Victoria, este un voluntar dedicat și un prieten de nădejde. În ciuda faptului că este totuși un tânăr ocupat având în vedere locul său de muncă (ca majoritatea dintre noi dealtfel) și cu toate că programul său este destul de plin, deoarece în cateva luni Alexandru se va căsători, el a fost una dintre persoanele la care am văzut dorința clară de a aduce un plus de valoare prin părerea sa vis-a-vis de importanța limbii române, fiind implicat și ancorat în discuție, dornic de a determina o schimbare!

Bună Alexandru, îți mulțumesc pentru că ai acceptat invitația noastră. Te rog să ne vorbești puțin despre activitatea ta.

Vă mulțumesc mai înainte de orice pentru oportunitatea de a participa la acest interviu. În prezent, ocup o funcție tehnică în cadrul firmei Microsoft, lucrând în principal cu clienții din Europa și Asia, pe partea de aplicații software.

Chiar dacă la prima vedere fișa postului nu pare să implice multe lucruri legate de limba română și normele gramaticii, în realitate, zilnic comunicăm cu clienții pe e-mail, iar informațiile oferite trebuie să fie corect redactate, explicate pe înțelesul tuturor, folosind termeni adecvați.

Clienții din Occident sunt foarte atenți la aceste aspecte, legate de comunicare scrisă (pe chat sau pe e-mail), iar orice greșeală de exprimare sau neconcordanță denotă lipsă de profesionalism din partea noastră.

Sursa foto: Alexandru Rudisteanu

Știu că ești absolvent al Facultății de Litere. Te rog să ne spui cât de mare este accentul pus de limba română în cadrul studiilor la nivel universitar. Contează la acest nivel folosirea corectă a limbii române?

Da, într-adevăr, am absolvit Facultatea de Litere, promoția anului 2014.

Fiind o facultate cu profil uman, accentul este pus cu precădere asupra folosirii corecte a limbii române. În acest sens, pot să mărturisesc că programa facultății urmărește înțelegerea limbii române, la toate nivelele: fonetic, semantic, lexicologic. Am participat la cursuri legate de originea și dezvoltarea limbii române (cum s-a ajuns, de exemplu, de la cuvântul latinesc caballus la forma de azi, și anume cal), cursuri de structură a limbii, de sintaxă etc. Dacă până la facultate înțelegerea limbii române era destul de lacunară, iar majoritatea dintre noi studiem operele canonice ale literaturii române și doar în clasele 5-8 mai mult gramatică, la facultate am dezvoltat aceste cunoștințele minimale, pe baza analizei limbii române, sub toate aspectele ei.

Știu că ești o persoană pentru care limba română este foarte importantă. Te rog să ne spui dacă afinitatea pentru limba română a fost prezentă încă din copilărie, sau dacă a apărut mai târziu, în timp.

Din păcate, nu am fost un cititor împătimit. Cel puțin, nu până la 14 ani. Îmi aduc aminte în schimb cu plăcere de perioada vârstei de 5-6 ani, când tata, după ce îmi citise de câteva ori poveștile copilăriei, cum ar fi „Capra cu trei iezi” sau „Punguța cu doi bani”, nu m-a ghidat să devin doar un ascultător pasiv, ci m-a împins de la spate să citesc, măcar câteva litere și rânduri să dibuiesc.

Ulterior, pasiunea pentru citit a venit la finalul clasei a 8-a. Până atunci era ceva mecanic, forțat, impus, însă într-o vacanță de iarnă am deschis vitrina bibliotecii. Tată colecționa și citea aproape toate cărțile cumpărate. Și acum îmi amintesc scena cu exactitate: pe al doilea raft, în colțul din stânga, era o carte cu coperta verde, editura Polirom, format mic. Nu am știut nimic despre autor, poveste, titlul cărții, dar am zis să pornesc dintr-un loc. Era vorba despre „Madame Bovary” de Gustave Flaubert. Ulterior, după 2-3 române citite, în următorii doi ani de liceu, citeam aproape în fiecare zi și nu exista săptămână fără minim două romane lecturate. Am început cu clasicii literaturii franceze, Victor Hugo, Flaubert, Stendhal… apoi am mers spre literatură engleză, dar mult timp m-au ținut „captiv” romanele lui Dostoievski. „Crimă și pedeapsă” cred că are patru lecturi la activ. Și chiar și acum, aș redeschide romanul cu plăcere.

După autorii Bibliei, Dostoievski este cel mai mare autor, pentru gusturile mele.

Sursa foto: Alexandru Rudisteanu

Limba română în școala generală și în liceu- se pune accent pe acest lucru în această perioadă a studiilor? Vezi vreo diferență între sistemul educațional în care ai studiat tu și cel actual? 

O diferență cred că există, din păcate nu în direcția bună, în sensul în care materia de examene s-a simplificat foarte mult. Eseul de la bacalaureat care anul trecut trebuia să fie de 600 cuvinte (aproximativ 3 pagini), acum s-a redus la 400 cuvinte (2 pagini). De asemenea, nu se mai pune accent atât de mult pe creativitate, pe imaginație la intrerpretarea unui text literar, la prima vedere. Acum 5-6 ani, subiectul I la bacalaureat includea o serie de exerciții care stimulau capacitatea elevului de analiză, interpretare, imaginație. Începând cu anul acesta au apărut în programă și se promovează tot mai des textele non-literare, care suscită mai mult un proces rațional, de selectare a informației din text. Cred că lucrurile merg spre simplificare, reducție, bazat pe faptul că generațiile actuale nu mai dezvoltă lectura ca activitate de relaxare sau hobby.

Facultatea de Litere este una destul de vânată de majoritatea adolescenților. Te rog să ne spui dacă procesul de selecție la o astfel de facultate are în vedere și utilizarea corectă a limbii române la nivel scris-vorbit.

Mă bucură această întrebare și îmi manifest bucuria față de faptul că Facultatea de Litere este una dintre puținele facultăți de stat din Capitală care păstrează un examen al selecției. Examenul constă într-o compunere liberă și de asemenea un test de gramatică, sigur la un nivel mai avansat decât cel din generală. Pentru a putea absolvi la această facultate, e nevoie de o pregătire temeinică și serioasă, separată de pregătirea pentru examenul de bacalaureat.

Lucrând în diverse companii, ai avut ocazia să interacționezi cu destul de multe persoane. Cât de mult contează limba română la locul de muncă? Este condiționată cunoașterea limbii române de postul ocupat? 

Cu siguranță este foarte importantă și de-a lungul celor patru ani de serviciu a fost nevoie de utilizarea corectă a limbii române. Am lucrat în call center, ceea ce presupunea o comunicare corectă a informației la telefon. Cu siguranță, exprimarea greșită, ambiguă, neclară este imediat taxată de clienți, care au anumite pretenții legate de standardul serviciilor pe care ei le plătesc.

De asemenea, așa cum am menționat anterior, în prezent, la actualul loc de muncă e nevoie de o comunicare clară, pentru ca utilizatorii să înțeleagă cerințele noastre și de asemenea să răspund conform nivelului lor de așteptare.

Cât de mult contează pentru tinerii de astăzi să citească? Ne poți da un exemplu, de o ultimă carte citită?

Aceasta este o întrebare tare dureroasă. Observ din ce în ce mai puțin interes pentru carte.

Se citește rar, puțin, și atunci când se citește, din păcate e lectură de proastă calitate, gen „Umbrele lui Grey”, „Maze Runner” etc.

Copiii au schimbat pasiunea pentru citit, cu Play-Station, tableta, smartphone. Bibliotecile sunt tot mai goale, fiindcă astăzi se caută ceva comod, rapid, confortabil, care să aducă plăcere și relaxare. Lectura de multe ori este înțeleasă ca un proces anevoios, fără scop, mai ales că astăzi internetul este plin de rezumate, compuneri, comentarii, iar pentru unii „interesați”  se poate urmări și ecranizarea filmului, în cele mai multe cazuri.

Care este părerea în ceea ce privește de mediul virtual? Are el o influență nefastă asupra felului în care scriem sau vorbim? Cum crezi că putem face o schimbare în bine?

O părere deloc pozitivă, dat fiind faptul că totul pe internet s-a transformat în abrevieri și emoticoane. Trăim într-o lume alertă, a vitezei, și nevoia de comunicare rapidă răpește din frumusețea exprimării și din utilizarea corectă a limbii române. Semnele de punctuație au devenit opționale în mediul virtual, de multe ori nimeni nu le mai folosește. Teamă îmi e că în viitor vom ajunge doar așa să scriem și dicționarele vor fi aruncate la gunoi.

Schimbarea cred că vine de la fiecare în parte, cât de mult ne respectăm pe noi înșine prin ceea ce facem și cât de mult respect acordăm interlocutorului nostru. De asemenea, consider că evaluările de la serviciu ar trebui să țină cont și de acest aspect, al felului în care noi ne raportăm la clienți, la nivel de comunicare verbală sau scrisă.

Alexandru, ție ți se întâmplă să greșești în scriere- vorbire în limba română? Dacă da, cum remediezi această situație?

Da, s-a întâmplat, mi se întâmplă uneori și astăzi să mai scot câte o „perla”. Din păcate, volumul de muncă, stresul, sarcinile multiple scad puterea de concentrare și mi se întâmplă câteodată să fac cate o greșeală în vorbire-scriere. Atunci când sesisez acest lucru, îmi cer scuze față de interlocutor și repet ideea corect, clar. Dacă e vorba despre mesajul scris, recompun acel mail, asumând greșeala comisă.

Greșeli putem face oricare, important e să sesizăm și să ne îmbunătățim capacitatea de comunicare și de exprimare a ideilor, atât oral, cât și în scris. Să compunem, să recitim înainte de a trimite informația mai departe, să fim interesați de noile schimbări ale limbii române, să fim receptivi la nevoia și răspunsul clientului, etc.

În final, te rog să transmiți un mesaj sau un îndemn cititorilor noștri!

Nu renunțați la carte, este o comoară pentru suflet, și chiar dacă pare foarte puțin ofertantă la prima vedere, beneficiile pentru viața noastră sunt sigure. Pasiunea pentru cărți nu înseamnă doar un număr de file, ci expunerea unor lumi imaginare, dezvoltarea propriei gândiri, cu idei personale, cât și un bagaj de cultură generală și proces de creativitate. Fără imaginație, fără rațiune proprie, fără un minim de înțelegere și capacitate de comunicare, nu vom putea reuși niciodată în viață, indiferent de ceea ce ne propunem.

Îți mulțumesc, Alexandru și îți urez succes în proiectele viitoare!

Alexandru a scris astăzi capitolul cu numărul 16, unul plin de învățăminte și idei minunate, numai bune de pus în practică. Vă așteptăm și mâine cu un nou material, la fel de interesant și la fel de informativ ca și cele de până acum.

Share This:

Cap. 15- Limba română, o necesitate, chiar și în… contabilitate!

          Iată că primăvara începe să își facă simțită prezența, cel puțin în București, iar acest lucru ne face să devenim dornici de schimbare (vestimentație, stil de viață, dorința de a ieși la aer). De o schimbare pare că avem nevoie și în ceea ce privește limba română, deoarece aceasta ne arată că este prezentă în orice domeniu de activitate. Ne ocupăm astăzi de un domeniu care din nou ar putea părea că nu are legătură cu limba română. Însă legătura există și este bine să o conștientizăm. Am invitat-o pe Adriana Dumitrașcu, expert contabil avizat CECCAR la SmartTeamCont, să ne vorbească despre limba română în segmentul contabilitate!

          Adriana, îți mulțumim pentru faptul că ai acceptat invitația noastră de a răspunde acestui interviu.Contabilitatea pare un domeniu în care cifrele iau locul cuvintelor. Cât de des comunici cu persoanele care apelează la serviciile tale?

Consider că și în contabilitate, ca și în orice alt domeniu este VITALĂ folosirea corectă a limbii române. Atât eu cât și echipa pe care o formez, lucrăm foarte mult cu informația scrisă care-i musai să fie corect scrisă atât gramatical, cât și contextual, pentru ca publicul nostru să ne înțeleagă corect

informația transmisă.

Sursa foto: Adriana Dumitrascu

          Solicitarile (în domeniul tău de activitate) se fac verbal sau scris? În general contează cât de corect este scrisă o solicitare în domeniul contabilității?
Solicitările pot veni verbal în primul rând și apoi dublate de scris sau direct în scris, astfel că inevitabil ajungem la scris. Nu pot spune că nu sunt deranjată fonetic de persoanele care nu vorbesc corect românește, iar această problema am avut-o încă din școala primară, continuând și în prezent. Încerc pe cât posibil, nu neapărat să corectez pentru a nu fi greșit înțeleasă, dar să îndrum către o vorbire corectă, unde pot și mi se permite. Contabilitatea fiind un domeniu destul de greu de înțeles de toată lumea, dar cu care ne confruntăm zilnic, în special în ultima perioadă care a abundat în schimbări fiscale, devine esențial să transmitem corect informația și asta o putem face doar printr-o exprimare corectă din punct de vedere gramatical și contextual.

Contabilitatea rămâne un domeniu destul de căutat de către absolvenții de facultăți. Drumul până la statutul de expert contabil trece și prin limba română? Este necesar să înveți în școală limba română pentru a ajunge expert contabil? De ce nu este suficient să înveți doar matematică sau economie?
(Zâmbește)  Păi, în primul rând în școala primară nu știi ce vei ajunge și în al doilea rând, după cum am mai spus, este esențial să vorbești și să scrii corect românește. Până la statutul de expert contabil sunt destul de multe examene de susținut atât oral, cât și în scris și gândiți-vă ce ar însemna ca cel ce corectează să nu înțeleagă ce am scris? CECCAR-ul, instituția sub tutela căreia ne desfășurăm activitatea, consideră mai importantă interpretarea cifrelor și nu neapărat calculul în sine, raționamentul fiind esențial în consultanța fiscală (aici vreau neapărat să încurajez antreprenorii să lucreze cu profesioniști în domeniul contabilității avizați de CECCAR).

De ce consideri că este important ca interlocutorii tăi sa vorbeasca și să scrie corect românește?
Este esențial și pentru mine să înțeleg nevoile clienților mei și asta cu siguranță se realizează dacă ei transmit corect nevoia. Este necesar să vorbească și să scrie corect românește pentru a fi înțeleși pe mai departe, pentru a înțelege nevoile exacte ale acestora și în final pentru a le răspunde necesităților acestora. Asta înseamnă pentru mine un client mulțumit!

Cât de mult pot influența greșelile de scriere nivelul de ințelegere al unei probleme?

Cât de mult? Enorm! Cred că o virgulă nepusă la locul ei poate influența cursul viitor al rezolvării problemei respective, nemaiîncăpând vorba de vorbire sau scriere incorectă.

Sursa foto: Adriana Dumitrascu

Pe lângă a fi expert contabil, ești și mamă. În ce măsură încerci să te perfecționezi? Are legătură limba română cu statutul de mamă? Limba română se învață acasă sau la școală?

Da, corect! Înainte a de a fi expert contabil sunt om, sunt mamă și asta implică responsabilitate. Responsabilitatea că vei ajunge să vorbești corect cu copiii tăi, deveniți adulți. Și pentru ca ei să ajungă adulți responsabili vorbitori de limba română, începem de la primul cuvânt. Am două mândruțe de fetițe și pe cea mare o corectez de fiecare dată când este nevoie și la fel voi proceda și cu cea mică atunci când va fi cazul, fiind micuță acum. Limba română se învață oriunde. Se învață acasă în prima fază, apoi la creșă, grădiniță, școală, liceu și tot așa în funcție de ce vor alege să facă. De aceea, este nevoie ca fiecare dintre noi să ne asumăm educația copiilor. Și aici când spun să ne asumăm vorbesc despre părinți, bunici, unchi, mătuși și tot neamul, apoi educatori și profesori. Îmi place să cred că școala românească încă este una unde se învață.

          Ai conexiuni cu oameni din diferite domenii. În ce măsură observi importanța acordată limbii române? Consideri că este nevoie de mai multă atenție în ceea ce privește utilizarea limbii române în mediul antreprenorial?
Mediul antreprenorial? Aici poate voi fi criticată, însă mediul antreprenorial are nevoie de multă educație în toate domeniile. Ca antreprenor e vital să știi câte un pic din fiecare, să ai cultură generală antreprenorială, apoi este VITAL să cunoști corect limba română pentru a o folosi corect în orice context. Fie că vorbești cu furnizorii, clienții, experții din diferite domenii ori cu investitorii, este esențial să vorbești corect românește.

Cum vezi o eventuală schimbare în ceea ce privește limba română?
Sper ca fiecare dintre noi să conștientizeze necesitatea scrierii și vorbirii corecte a limbii materne.

Ce crezi că ar trebui schimbat astfel încât limba română să fie tratată la justa valoare?
Ei bine, aici cred că și media are o influență negativă promovând doar nonvalorile. Cred că publicul digeră ce i se oferă, astfel că dacă pe TV vom vedea emisiuni de cultură asta vom digera și va exista o conștientizare în masă a acestei nevoi vitale de limba română vorbită și scrisă corect!

Te rugăm să adresezi un îndemn sau câteva cuvinte celor care au ales să citească acest material.
Dragii mei, dacă nu știți într-un anumit moment cum se spune sau scrie corect un anumit cuvânt și nu aveți timp să va informați, evitați să îl folosiți. Înlocuiți, pentru că limba română este mai mult decât generoasă și nu în ultimul rând asumați-vă!

Adriana, îți mulțumim și noi pentru că ai acceptat invitația noastră și îți urăm succes în proiectele viitoare!
Astăzi am scris capitolul 15 cu iz de primăvară. Vă așteptăm mâine cu noi informații și cu un nou interviu, la fel de interesant. Până atunci, zâmbiți, iubiți și citiți!

Share This:

Cap.14- Limba română, un ajutor real, chiar și în segmentul comercial!

Limba română în segmentul comercial își are un rol de o importanță fantastică. Când cumpărăm un produs, este necesar ca acesta să aibă disponibile informațiile în limba română, astfel încât gradul de înțelegere să fie maxim. În același timp, o fișă tehnică tradusă în mod corect, ne poate asigura de o utilizare corectă a produselor. Nu în ultimul rând, o educație și o formare corectă a angajaților care se ocupă de consultanța acordată clienților, reprezintă aspecte mai mult decât necesare în domeniul comercial. Astăzi am invitat-o pe doamna Ileana Solacolu, manager resurse umane în cadrul companiei Solmat România, să ne răspundă la câteva întrebări cu privire la importanța limbii române în relația antreprenor- angajat- consumator. 

          Vă mulțumim pentru faptul că ați acceptat invitația noastră de a răspunde întrebărilor noastre, cu privire la importanța limbii române. Pentru început, vă rugăm să ne spuneți câteva cuvinte despre compania dumneavoastră.

SOLMAT, în cei peste 12 ani de activitate s-a specializat în comercializarea de produse și sisteme de hidroizolare, tehnică de injecție și vopsire, materiale, utilaje și accesorii pentru construcții de înaltă calitate. 

Cu echipa noastră suntem activi în toată țară, și nu numai, în domeniul echipamentelor de vopsire, produselor tehnice pentru injectare și renovare și a unui portofoliu vast de accesorii, piese de schimb și soluții speciale.

Sistemele noastre de impermeabilizare protejează și conservă clădiri și structuri din întreaga lume. Chiar dacă este vorba de restaurarea clădirilor istorice, impermeabilizarea clădirilor noi, restaurarea zidăriei, hidroizolarea subsolurilor umede, acoperișurilor sau fațadelor: în gama noastră completă de produse, avem soluția optimă. 

          Intrați în contact zilnic cu destul de multe persoane, atât în mediul online, cât și offline. Cât de importantă este pentru dumneavoastră recrutarea angajaților bazându-vă pe nivelul de cunoștințe de limba română?

Angajații trebuie să dovedească priceperi și deprinderi de exprimare corectă nu numai în scris, ci și oral, iar pentru această e nevoie cu atât mai mult de spontaneitate, creativitate, imaginație pe care nu le poți avea fără o bază solidă de cunoștințe de limba acumulate în decursul timpului prin studiu, educație, lectură. Trebuie să aibă deprinderea de a folosi limba pentru a transmite corect cunoștințele dobândite cu ocazia participării la nenumăratele traininguri în țară și străinătate organizate împreună cu partenerii noștri germani și a-și exprima prin propriile lor idei experiența tehnică. Cunoașterea limbii române are menirea să facă vorbirea angajaților precisă, nuanțată, clară. Pentru aceasta ei trebuie să aibă deprinderea să aleagă cuvintele și expresiile cele mai potrivite. Alegerea cuvintelor trebuie dublată de efortul încadrării contextuale cele mai potrivite, în funcție de nivelul la care se face comunicarea. Să-și poată adapta discursul în funcție de interlocutori: arhitecți, ingineri constructori, diriginți de șantier, meseriași sau clienți finali.

          Procesul de vânzare-cumpărare presupune o serie amplă de discuții. Email-ul de prezentare, convorbirile telefonice și discuția față în față, toate acestea au la bază un anumit nivel de interacțiune. Cât de importantă devine limba română?

Produsele și sistemele noastre ies în evidență datorită aplicării extrem de prietenoase și ușoare. Cu toate acestea, soluțiile tehnice cer explicații tehnice și de aceea noi susținem aplicarea adecvată prin pregătire specializată și consultare tehnică. Rețeaua noastră de distribuție este bazată pe un sistem universal format din consultanți tehnici experimentați ce reprezintă contactul inițial cu clientul pentru întrebari tehnice și asistență tehnică – în cazul în care se solicită în șantier.

Astfel, de la contactul inițial pe care colegii noștri îl au cu clientul, indiferent prin ce mijloace are loc acesta: telefonic, e-mail, whatsApp, personal, este esențială folosirea corectă a limbii române. Modul în care se exprimă verbal sau în scris, în care folosesc cunoștințele acumulate în decursul anilor de formare educațională fac posibilă o expunere clară și exactă a termenilor tehnici specifici precum și depășirea barierei pe care o poate constitui în fața unor interlocutori folosirea unui limbaj mult prea specializat.

Sursa foto: Solmat.ro

Cât de importantă este limba română în cadrul redactării unei oferte?

Angajații trebuie să aibă deprinderea să-și sistematizeze ideile în chip logic, să-și organizeze exprimarea în funcție de normele gramaticale, să folosească toate resursele de care dispune limba noastră. Să redacteze textele corect respectând regulile de ortografie și punctuație, să folosească sensul corect al cuvintelor, astfel încât ofertele transmise clienților să poată fi parcurse cu ușurință, înțelese cât mai exact, să răspundă cât mai complet întrebărilor clienților.

Cât de important este să răspunzi unei solicitări (scris-vorbit), exprimându-te în mod corect?

Cunoașterea limbii române poate contribui la dezvoltarea gândirii logice, a spiritului de observație, a capacității de analiză, de comparare, de generalizare. Funcția socială a limbii române impune prin calitățile pe care trebuie să le aibă: claritate, precizie, conciziune, expresivitate, corectitudine etc. A vorbi înseamnă să fii înțeles, înseamnă nu numai a comunica gânduri, ci și a produce un efect: a convinge, a impresiona, a determina la acțiune.

          Cât de mult contează limba română în ceea ce privește parteneriatele de afaceri, colaborările, etc.?

În ceea ce privește parteneriatele de afaceri, colaborările, asocierile vor fi cu atât mai serioase, fructuoase și de lungă durata atâta timp cât vor fi relații contractuale care să se întemeieze în baza unor contracte serioase întocmite cu grijă de specialiști care nu trebuie să lase în plan secundar modul în care sunt redactate aceste contracte.

          Am înțeles că dumneavoatră, prin specificul activității, aveți în vedere traducerea etichetelor de produs, dar și a fișelor tehnice. Cât de mult contează ca un astfel de document să fie tradus în mod corect? Poate o traducere scrisă eronat să influențeze în mod negativ utilizarea unui produs? Este important ca aceasta să fie scrisă corect românește?

Consultanții noștri sunt disponibili pentru asistență în orice moment. Distribuția produselor noastre prin intermediul consultanților tehnici asigură că aplicatorii primesc sprijinul de care au nevoie pentru a pune în operă corect și eficient produsele noastre. Traducerea corectă a etichetelor de produs, a fișelor tehnice, a cărților tehnice, a manualelor de utilizare, a broșurilor, pliantelor, a certificatelor de conformitate și calitate și a oricăror documente ce conțin specificații tehnice fac posibil acest lucru. Astfel, ne asigurăm că sunt dobândite în mod corect în cadrul oricărui departament din cadrul firmei: ofertare, tehnic, managementul calității, logistică etc. toate informațiile aferente tuturor gamelor de produse atât pentru o bună funcționare a acestora și a întregii companii cât și pentru comunicarea acestor informații, date tehnice cât mai acurat clienților noștri. Și atunci când produsele noastre ajung la utilizatorul final însoțite de toate aceste documente este extrem de important să fie cât mai corect și explicit redactate, de acest lucru depinzând aplicarea și utilizarea lor cu succes în condiții optime de siguranță.

          Credeți că este necesar să acordăm o mai mare atenție modului în care ne expunem ideile (mai ales în mediul antreprenorial)?

Antreprenorul este un actor principal și un simbol al economiei de piață. Toți antreprenorii de succes în economii de piață dezvoltate prezintă următoarele calități: inovatori, lideri, asumatori de riscuri, independenți, creatori, tenaci, energici, originali, optimiști, orientați spre rezultate, flexibili, dar toate acestea nu pot fi posibile fără să se bazeze pe o educație solidă, fără să se poată exprima corect.

Rolurile și contribuția antreprenorilor se amplifică substanțial, de la an la an, în România capitalistă, ceea ce se reflectă în evoluția antreprenorială actuală, devenind astfel și modele de urmat pentru tinerii aflăți la început de drum.

Este exprimarea în mediul de afaceri diferită decât cea uzuală? Sau ar trebui efectuată o perfecționare continuă care să ne ajute să păstrăm același mod de exprimare (cel corect) atât în public, cât și în particular?

Unul dintre obiectivele fundamentale ale studierii limbii române este însușirea și aplicarea normelor de vorbire și scriere corectă a limbii române, folosirea corectă a vocabularului limbii literare, precum și al celui specific profesiei. Există moduri specifice de adresare, de redactare a corespondenței, de exprimare în mediul de afaceri, dar consider că este imperios necesar să ne exprimăm corect în orice situație ne-am afla, fie că e în scris sau vorbit, oricare ar fi interlocutorul (client, partener de afaceri, prieten, soț, soție, copil).

          Ce mesaj ați dori să le transmiteți cititorilor, în legătură cu limba română?

“Învățați, învățați, învățați!” :), dar esențial este să ne dorim să fim cât mai buni în tot și în toate.

           Vă mulțumim pentru că ați răspuns întrebărilor noastre și vă urăm succes în proiectele viitoare!

Astăzi am discutat în cadrul capitolului cu numărul 14 despre angajator și angajat, despre competențe, despre utilizarea produselor în siguranță, dar și despre cât de importantă este limba română în toate aceste aspecte. Mâine revenim cu un nou capitol, la fel de interesant și cu un domeniu în care, din nou, am putea crede că limba română nu este importantă. Invitata noastră de mâine ne va convinge de contrariul acestei afirmații.

Share This:

Cap. 13- De ce este importantă limba română în mediul antreprenorial?

Capitolul 13 face astăzi referire la mediul de afaceri, la antreprenori și la investițiile pe care aceștia simt că au nevoie să le facă în afacerile lor. Pe lângă cursurile de perfecționare, foarte utile dealtfel, este nevoie să investim și în cunoștințe temeinice de limbă română. Discutăm pe larg despre cât de important este să scriem și să vorbim corect românește în mediul antreprenorial cu Ozana Giușcă, pe care o cunoașteți îndeosebi datorită multitudinii de workshopuri și bootcamp-uri susținute (unele gratuite, altele necesitând o investiție). Un exemplu de Master Class gratis este: Vânzări Accelerate prin Reclama pe Facebook, care are loc în București în data de 13 martie

          Vă mulțumim pentru că ați acceptat invitația noastră de a răspunde întrebărilor noastre. Înainte de orice întrebare, vă rugăm să ne spuneți câteva cuvinte despre activitatea dumneavoastră și despre proiectele pe care le aveți în desfășurare.

Activitatea mea vizează transferul de putere de la companiile mari, multinaționale, către IMM-uri, pentru că eu am convingerea că IMM-urile sunt cele care schimbă lumea, sunt cele cărora le pasă cu adevărat să îmbunătățească viața clienților lor. În mod special eu construiesc Afaceri Inteligente (în engleză Smart Business), anume acele afaceri care îl ajută cu adevărat pe fondator și proprietar, să-și îndeplinească obiectivele. Vorbim de maximizarea profiturilor și a impactului creat în societate.

Antreprenorii au nevoie de soluțiile noastre pentru că de cele mai multe ori se găsesc ca într-o pădure întunecată, unde sunt preocupați doar de supravieturire, și uită de destinație. Prin ceea ce facem, reducem provocările și luptele antreprenorilor, oferindu-le calea mai ușoară către ce și-au propus.

Cel mai cerut workshop este Smart Business Accelerator™ , workshop strategic de unde participanții pleacă cu claritate asupra afacerii lor, pentru că de fapt lipsa clarității omoară majoritatea firmelor mici. Și evident mai pleacă și cu un plan de acțiune, cu ce să facă și ce să nu facă pentru a-și transformă afacerea în acel vehicul care îi deservește cu adevărat, și să se bucure într-adevăr de ea… și de viață.

Pe de altă parte, am scris o colecție de cărți, Afacere Fără Limite, care conține 101 strategii de a obține profituri inteligente rapid.

Sursa foto: Ozana Giusca

          Căutăm mereu strategii câștigătoare pentru afacerile noastre. Investim în mod constant în cursuri de perfecționare care să ne ajute în găsirea unor strategii câștigătoare pentru afacerile noastre. Considerați că ar fi utilă o investiție în perfecționarea limbii române?

Consider că cei care vor mai mult de la viață, de la carieră, de la afacerea lor, au nevoie să vorbească corect. Acum, ce înțelegem prin investiție în perfecționarea limbii române? Eu nu am avut nevoie de un curs pe această tema, ci pur și simplu am cerut feedback și am acceptat că alții să mă ajute să-mi corectez greșelile. Consider că e foarte ușor de corectat atunci când accepți și vrei să o faci.

          Considerați că este important pentru un antreprenor să se facă înțeles din punct de vedere al lansării unui mesaj corect scris sau vorbit?

Categoric!

Problema majoră însă în România nu este mesajul comunicat corect din punct de vedere al limbii române, ci din punct de vedere a exprimării. Majoritatea antreprenorilor români nu știu să exprime scurt și la obiect, în mesaje concise și de impact ce fac, ce vând, de ce să fie ascultați, de ce oamenii să cumpere de la ei. Și problema și mai mare este că bat câmpii fără să-și dea seama. Nu vreau să dau în nimeni, dar sunt atât de mulți oameni, chiar și printre cei care vorbesc în public, care ‘o iau pe arătură’ și își pierd audiența! Și ce e și mai rău este că majoritatea nici măcar nu realizează că îi plictisesc pe cei cu care interacționează. Motivul pentru care sunt în această situație este pentru că nu știu să comunice. Nu este o abilitate care se preda în școli, ci este o abilitate în care au nevoie să investească pentru a putea comunica coerent. Din păcate nici măcar la cursurile de public speaking nu se preda această abilitate întru-totul. Mie mi-a luat ceva până să ajung să am mesaje de impact, acum având “arsenalul” necesar să pot impacta și influența pe cei care mă asculta, pentru că mi-am dezvoltat un sistem de gândire. Nu a fost ușor și nu a venit “de la sine”. Pentru a avea aceste mesaje cheie, de impact, pentru a putea comunica concis esența afacerii mele, și să atrag publicul de partea mea, am avut nevoie să răspund la peste 30 de întrebări, întrebări pe care mi le-am pus în timp, și care au venit una câte una. Nimeni nu vorbește despre așa ceva, drept pentru care am dezvoltat the 7 WHYs bootcamp, un bootcamp de 2 zile în care îi trec pe participanți prin 7 De Ce-uri, care conțin multe întrebări profunde, și la finalul căruia participanții pleacă cu mesajele cheie, astfel încât să nu se mai bâlbâie niciodată când vorbesc în public, chiar dacă nu au pregătit un speech, și mai ales să aibă impact în toate comunicările, indiferent de mediul prin care se transmite mesajul (prezentare, video, webinar, email, website, scrisoare, blog, postare pe rețele sociale etc).

          Destul de multe persoane înclină să citească cărți de specialitate în mediul antreprenorial sau să citească articole cu un anumit specific. Considerați că acest lucru este o oportunitate bună pentru a acumula și cunoștințe corecte de limba română?

Da, una din ele… atunci când articolele sunt scrise corect 🙂

Sursa foto: Ozana Giusca

Un antreprenor caută să stabilească cât mai multe contacte cu străinătatea. În acest context, mai este importantă limba română în mediul de afaceri?

Grea această întrebare. E grea, pentru că un antreprenor care vrea să stabilească legături și contacte în străinătate, are nevoie să vorbească limba țării respective, sau una din limbile de circulatie internațională, limba română nefiind deloc o limba cu care să te descurci în afară granițelor țării. Pe de altă parte, el totuși are firma în România, deci are nevoie să stăpânească și limba română.

Limba engleză este limba de afaceri, iar realitatea secolului 21 ne spune că din păcate, fără cunoașterea limbii engleze e foarte dificil să faci afaceri în mediul extern.

          Știu că dumneavoastră călătoriti foarte des și că nu mai locuiți în România din 1999. Știu că susțineți prezentări, workshopuri pentru antreprenori și în limba engleză. Cunoașterea și folosirea unei limbi străine este mai importantă decât cunoașterea propriei limbi, sau considerați că există o oarecare dependență între ele?

Mi se pare că sunt mai multe întrebări într-una. Ca să poți susține prezentări în afara țării, evident că ai nevoie să stăpânești bine limba engleză. Limba română nu ajută deloc, după cum spuneam. Din perspectiva românului care învață la școală sau cu profesor limba engleză, da, este important să fi învățat corect limba română. Mă refer la gramatică în mod special, pentru că având baze solide de gramatică a unei limbi, o poți învața și pe a doua. Dacă nu știi gramatică bine în limba materna, este mai greu să poți vorbi corect o altă limba.

Dacă discutăm despre folosirea limbii engleze în comunicare în România, eu sunt pentru. Știu că sunt multe persoane care amestecă cele 2 limbi – personal înțeleg foarte bine de ce o fac: pentru că e mai simplu, și mai ales pentru că în limba engleză există câte un cuvânt anume pentru orice vrei să exprimi, permițând să comunici anumite nuanțe. Pentru unele cuvinte din limba engleză pur și simplu nu există traducere, chiar dacă există un cuvânt care poate fi folosit (este posibil că o propoziție în engleză să aibă 5 cuvinte și în română 20! Și tot să nu exprime exact același lucru). Tocmai datorită acestei semantici speciale pe care limba engleză o oferă. Trebuie să recunosc că dacă nu aș fi primit criticile publicului român legate de acest subiect, și eu aș fi comunicat ‘mixat’ pentru că este mult mai ușor.

Apropos de călătorii, tocmai m-am întors din California, Statele Unite, unde am petrecut 10 zile. Am fost pentru cea mai mare conferință de online marketing pentru IMM-uri din lume, conferință care a durat 3 zile. Restul timpului, m-am bucurat, împreună cu partenerul meu, de o mini vacanță. Chiar înainte de plecare îi spuneam partenerului că m-am simțit extraordinar! Unul din elementele cheie pentru care în Statele Unite mă simt că acasă este acela că vorbesc limba. Că stăpânesc foarte bine limba, și o consider deja limba mea. Acest lucru mă face să mai simt că aparțin acelor locuri, și mă pot bucura cu adevărat de fiecare dată când sunt acolo. Ce am realizat că e și mai important pentru mine este faptul că am reușit, o româncă din cartierul Macaralei – Sălăjan, să evoluez atât de mult încât să mă pot acomoda și simți ca acasă în alte țări, în afară granițelor României. Pentru mine acest lucru este o mare realizare, și limba are un rol esențial.

          Foarte multe persoane își doresc să facă din vorbitul în public pe o anumită nișă, o adevărată afacere. Dumneavoastră vă ocupați foarte mult de strategii de afaceri și de public speaking. Vă întreb așadar punctual: cât de mult contează limba română și exprimarea corectă atunci când îmbini cele două domenii?

Exprimarea corectă contează foarte mult atunci când vorbești în public, pentru că dacă nu vorbești corect publicul te judecă, și este foarte ușor să-ți pierzi credibilitatea.

Personal sunt plecată din România din 1999, și mi-am desfășurat majoritatea activității de business în limba engleză. Drept pentru care am pierdut anumite noțiuni și valențe ale limbii române, și mai fac greșeli de exprimare. Publicul mă taxează de fiecare dată!

De ce ar vrea cineva să vorbească în public? Pentru a transmite mesajul sau la mulți oameni deodată. Și pentru a fi perceput drept expert. Iar dacă nu stăpânești bine limba în care te exprimi, este posibil să fii perceput fix invers.

          Prin campania noastră încercăm să scoatem în evidență necesitatea corectării greșelilor și nicidecum apostrofarea pentru neștiință. Cum priviți acest aspect? Vi se întâmplă să greșiți? Cum reușiți să corectați anumite greșeli?

După cum am spus mai sus, da, mi se întâmplă. În 2014, când am început să susțin prezentări în limba română a fost dificil. Nu îmi veneau cuvintele, și făceam multe greșeli.

Cum am corectat?

Am rugat publicul, pe colegi, pe clienți să mă ajute. Și mi-au spus ce greșesc. Am fost deschisă să ascult și să primesc feedback de la oricine, și ușor ușor am corectat majoritatea lacunelor. Încă mai am, și de fapt consider că toată viața avem de învățat.

          Dincolo de a fi o persoană cunoscută publicului, viața personală implică și statutul de mamă. Considerați că educația și implementarea vorbirii și a scrierii corecte în limba română se face de la vârste fragede?

Categoric!

Copiii ‘fură’ din limbajul părinților, și al mediului în care cresc. De aceea e foarte important pentru părinți să vobească corect, pentru a evita posibila educare ‘cu erori’ a copiilor.

          Ce îndemn sau ce mesaj ați transmite cititorilor noștri?

Să fie deschiși că indiferent cât de multe știu, sunt și mai multe lucruri de învățat! Și dacă vor să aibă o viață împlinită, au nevoie să evolueze, anume să învețe și să se dezvolte continuu. Vorbind de evoluție, îi invit cu mare drag la workshopul preview, marca Tony Robbins – anume 3 ore de experiență a celebrului Unleash the Power Within.

Vă mulțumim pentru implicare și vă urăm succes în proiectele viitoare!

Un nou capitol a fost scris astăzi, un capitol plin de informații diverse, de ajutor. Mâine discutăm despre importanța limbii române în segmentul comercial, acolo unde utilizatorul are nevoie de limba română pentru a înțelege, asimila și utiliza infomația cât mai corect cu putință. Vă așteptăm!

Share This:

Contactează-ne!
Loading...